Localization sheet export questions
Posted: Wed May 27, 2020 6:09 am
Hello there,
I'm working on a text-heavy game that will have a lot of dialogue and will be translated into several languages. That's why I'm trying to optimize the translation workflow as good as possbile. But I do have some little problems:
1. Can I adjust what columns are exported in a conversation localization export file? Currently it only seems to export
Conversation ID Entry ID Original Text Translated Text [de] Original Menu Translated Menu [de] Description
Since the translators will only have these spreadsheets to work with, I need additional information for them.
One thing I need is the actor, so they know who is currently talking. The other thing I need is some kind of method to sort the lines within a conversation correctly. Since I'm sometimes adding new nodes inbetween existing ones I can't sort by Entry ID. And since the dialogues aren't linear I guess there is no way to automatically sort it either. So I added a new field called "order" into the dialogue template, which I fill manually and would like to export as well.
2. How do I export a sheet with the actor's names? I already arranged them as you described in other topics with "Use Display Name" and it works fine. But I don't know how to export them for localization.
3. Quite often I use nodes only to execute Sequences. They do not have any dialogue text. Can I set the export so that lines without any dialogue text or menu text are not included in the export file?
4. Since there are so many conversations in my project I use slashes in the conversation title to group them. I have a group for NPC dialogue, one for cutscenes, one for barks and so on. Is it possible to split the translation files by groups to keep the files a little smaller and clearer?
That's all for the moment
Thank you very much for this great tool and your quick support!
Cheers!
I'm working on a text-heavy game that will have a lot of dialogue and will be translated into several languages. That's why I'm trying to optimize the translation workflow as good as possbile. But I do have some little problems:
1. Can I adjust what columns are exported in a conversation localization export file? Currently it only seems to export
Conversation ID Entry ID Original Text Translated Text [de] Original Menu Translated Menu [de] Description
Since the translators will only have these spreadsheets to work with, I need additional information for them.
One thing I need is the actor, so they know who is currently talking. The other thing I need is some kind of method to sort the lines within a conversation correctly. Since I'm sometimes adding new nodes inbetween existing ones I can't sort by Entry ID. And since the dialogues aren't linear I guess there is no way to automatically sort it either. So I added a new field called "order" into the dialogue template, which I fill manually and would like to export as well.
2. How do I export a sheet with the actor's names? I already arranged them as you described in other topics with "Use Display Name" and it works fine. But I don't know how to export them for localization.
3. Quite often I use nodes only to execute Sequences. They do not have any dialogue text. Can I set the export so that lines without any dialogue text or menu text are not included in the export file?
4. Since there are so many conversations in my project I use slashes in the conversation title to group them. I have a group for NPC dialogue, one for cutscenes, one for barks and so on. Is it possible to split the translation files by groups to keep the files a little smaller and clearer?
That's all for the moment
Thank you very much for this great tool and your quick support!
Cheers!